Technischer Übersetzungsdienst

 

 
 

Über uns 

Unser Werdegang

Gegründet wurde unsere Agentur vor etwa 5 Jahren in Luxemburg von Steve Erpelding. Nach seinem Germanistik- und Romanistikstudium in Heidelberg und seinem anschließenden Masterstudiengang Literarisches Übersetzen in Barcelona, arbeitete er zunächst als Deutschlehrer und freiberuflicher Übersetzer bevor er erste Erfahrungen im Bereich Projektmanagement in einem Übersetzungsbüro in Spanien sammelte und sich anschließend dazu entschloss, sich sowohl dem Übersetzen als auch dem Projektmanagement zu widmen.

Unsere Philosophie

Wir legen äußersten Wert auf die Qualität unserer Übersetzungen. Dies gilt sowohl für den Stil, die sprachliche Korrektheit, die Form sowie die terminologische Akkuratheit in unseren Arbeiten. Dabei möchten wir den Ansprüchen und Bedürfnissen unserer Kunden bestmöglich gerecht werden und scheuen keine Anstrengung, um dieses Ziel zu erreichen.


Unser Team

Unser Team besteht aus etwa 30 freiberuflichen Übersetzern und Projektmanagern, von denen wir Ihnen den Hauptansprechpartner kurz vorstellen.


Steve Erpelding

  • 1998-2005: Germanistik- und Romanistikstudium an der Karl-Ruprechts-Universität Heidelberg
  • 2007-2008: Mastertudium „Literarisches Übersetzen“ an der Universität Pompeu Fabra in Barcelona
  • 2010-2011: Masterstudium „Editionswissenschaften“ an der Universität Pompeu Fabra in Barcelona
  • 2011-2012: Masterstudium „Sprachentechnologie“ an der Universitat Oberta de   Catalunya
  • 2013-2014: Masterstudiengang „Terminologie“ an der Universität Pompeu Fabra   in Barcelona
  • Selbständig seit 2006
  • Mitglied des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), http://mitglieder.bdue.de/Steve-Erpelding
  • Mitglied des luxemburgischen Übersetzerbands (ALTI):   goo.gl/8DlguP
  • Trados-Zertifizierungen:   goo.gl/prQi4h



Neben seiner Übersetzungstätigkeit in den Bereichen Literatur, Technik, EDV und Tourismus führt Steve ebenfalls EDV-Projekte (Windows- und Trados-Support, Migration und Implementierung von CAT-Tool-Lösungen in Unternehmen) durch und bietet auf Anfrage ebenfalls Schulungen für Übersetzungssoftware an.